ログイン
詳細
門田昌征=浅海涼雲

https://youtu.be/j-dfsuzmecM 中学から、「古文」とか、学ぶし、 何の意味が?とか、思う人も多いかと、 想いますが。 「現代語訳、の、古文」を、 小説本で、読むと。 マンガ版でも、良き。 「歴史学」の、「教養」ー「和歌、歌舞伎、 能、華道、茶道」などと、 関連付けて、「頭に入って」いて。 「漫才ネタ」とかで、「いと、をかし」とか 使ってる、第7世代の漫才師の、 方々のネタとかで、笑えたら。 それは、勉強したから、笑えるよね? あと、外国人と、「日本文化の話になり、 平安時代の、「古典教養ー和歌とか、古文を、そらんじられる」と。」 あー、この人は、「教養が、身についている、 internationalに、相応しい国際人だな」って 思われ、ビジネスに、外交に、 コミュニケーションが、数段上に、 level上がる会話に変わる! つまり、「大人」に、なたときに、 必須教養が、「古典教養」「歴史学の、知識」、 「日本文化の理解ー歌舞伎、能、茶道、 華道。」 「Nationalな、ことを知らないと、internationalに、すら、なれない!」 だから、「学校で、「平安時代の、文化ー古文を、習う。」」 それは、フランス人は、フランスの古典教養の、 「詩を、習う」のと、同じ。 小難しい、役に立つのか分からないやという、 「教養」を、習う。 それは、「大人に、なたときに、外国人と 会話するときに、「必須な教養!」」 本人は、古文なんて!ツマンネーダ!と 感じるかもしれないが。 外国人からしたら、そういう教養!を 修めてるJapaneseこそ、 クール!cultureと、考えるみたい。 今は、ピンとこなくても、 外国人からしたら、めっさカッコイいん だって。

前へ次へ
門田昌之のトーク
トーク情報